Romeo & Juliet Scene Translation Assignment


In groups of three to four, you will choose a scene from the grid list (first come, first serve! Decide quickly! You will be translating this scene into some other vernacular or mode of speech or cultural context and adapting it to film. Shakespeare wrote a story about 14th century Italy for a 17th century British audience… consider what you might do to adapt it to a 21st century context, or think of other contexts (e.g. mid-century broadway musical, old western, soap opera, Star Wars). Be creative, take risks.

Review the “Language Key Terms.” Identity any Literary Devices used in your scene (pun, metaphor, hyperbole, etc.). Pay careful attention to how you might use language—whether figurative or literal—that is appropriate to the vernacular of your chosen setting/context for translation. In other words, translate Shakespeare’s words into the vernacular (or common language) of your group’s chosen context.

While the language will change, some things must stay the same—these things include the elements of drama, character, and plot—review the Literary Terms. The basic conflict and character development, as well as tone, themes, meaning, and context within the play, should stay the same. YOU MUST USE THREE DIFFERENT LANGUAGE/WORD-BASED LIT DEVICES

Brainstorm any costumes, props, backgrounds, or other things you will need for the filming process. You may use your scripts when you film, unless you want to really impress me by memorizing your lines.

Your film should be well-done with a steady hand, intentional shots, proper variation of close-ups, medium shots, and long shots, and should be well edited. Consider the rule of thirds and varieties of shot types. You will be showing this to the class.

Scenes to choose from:

Act.Sc.
Summary
Characters
1.4
Mercutio and Romeo banter; Queen Mab speech

“Mercutio and the Queen Mab lead the mob to the masquerade.”
Romeo
Mercutio
Benvolio
2.2
Balcony scene

“Despite a balcony between them, the Lovers bond.”
Romeo
Juliet
Nurse
3.1
Mercutio’s & Tybalt’s death

“The tragic deaths of Mercutio and Tybalt sour the tone.”
Mercutio
Benvolio
Tybalt
Petruchio
Citizen
Romeo
Prince Escalus
Montague
Capulet
Lady Capulet
Lady Montague
3.3
Romeo hiding with Friar Lawrence; nurse comes to get him for Juliet

“Friar Lawrence counsels an exiled Romeo.”
Friar Lawrence
Romeo
Nurse
3.5
Argument between Juliet and her parents about marrying Paris

“As Romeo flees, Juliet fights her father’s arrangements.”
Romeo
Juliet
Nurse
Lady Capulet
Capulet
4.1
Friar gives Juliet poison to imitate death

“Friar Lawrence presents a poisonous plant to Juliet.”
Friar Lawrence
Paris
Juliet
4.5
Family finds Juliet “dead”

“Juliet’s devious ‘death’ drives the Capulets to despair.”
Nurse
Juliet
Lady Capulet
Capulet
Friar Lawrence
Paris
Musician
Peter
5.1
Romeo hears Juliet is dead, decides to kill himself

“A misinformed Romeo resolves to lie with his ‘corpse’ bride.”
Romeo
Balthasar
Apothecary
5.3
part 1: death scene

“The lovers fulfil their fate…”
Paris
Page
Romeo
Balthasar
Friar Lawrence
Juliet
5.3
part 2: end of feud

“... and end the feud.”
Page
1st Watchman
2nd Watchman
3rd Watchman
Prince
Capulet
Lady Capulet
Lord Montague
Friar Lawrence
Balthasar

REQUIREMENTS:
·      Every group member must play at least one significant speaking part (on screen).
YOU MUST USE THREE DIFFERENT LANGUAGE/WORD-BASED LIT DEVICES
·      All of the following are important elements to consider—I will be grading you on their quality:
o   Scene backgrounds
o   Props
o   Costumes
o   Video Craftsmanship
o   Mood music
o   Clearly audible voices
o   Annunciation
o   Stable camera
o   Visual Communication (see rubric, although not everything applies)
o   Quality of editing—seamless transitions, no unnecessarily long shots


You will turn in:
·      The completed video
·      The script (with all names, date, period, and title including the scene you have translated and a fancy new name for it based on its new conceptual framework. See here for how to write scripts

Grading:
·      Video (10 points)
o   Craftsmanship
o   Editing
o   Backgrounds, costumes, and props
·      Content (20 points)
o   Use of language devices appropriate to the context of our translation. Include at least THREE DIFFERENT LANGUAGE/WORD-BASED LIT DEVICES

o   Capturing of Shakespeare’s tone, theme, and meaning, and basic plot devices and character development








No comments:

Post a Comment